"Akasha" is a song released by Okui Masami on the evolution label on February 25th, 2009.
The song appears as track #11 on her fourteenth album "Akasha".
Akasha
Lyrics & Music: Masami Okui
Arrangement: Tsutomu Oohira
"I don't want to sing a melody that spins sad words..."
Young boys loiter in a town overflowing with sad realities
Memories faded in sepia are taking everything away
"That's why I hum a song that changes to happiness with smiles"
Please tell me
Of a scenario of happiness somewhere
How much longer will we repeat history? We're so foolish
Everyone vows happiness to the stars at the corner of the galaxy
And from the empty sky life is born and falls down
That's why, I'm sure...
We're able to meet
The way to open up the window
To a future where we'll gain a scenario of happiness somewhere is through our respective hearts
Please tell me
Of a scenario of happiness somewhere
The path to the connecting future changes with the rhythm of this star
I can hear them...
The whispering voices; together with the purpose
To depict a scenario in the empty sky, we'll be surrounded by a serene light
Akasha
Sakushi & Sakkyoku: Okui Masami
Henkyoku: Oohira Tsutomu
Kanashii kotoba wo tsumuideru senritsu wa utawanai...to
Kanashii genjitsu afureteru machi tatazumu shounen
SEPIA ni fuuka shita kioku wa subete wo tsuresatte iku
"Dakara egao de shiawase ga irodzuku uta kuchizusamu n da"
Oshiete
Dokoka ni aru koufuku no SHINARIO wo
Rekishi wo ato dorekurai kurikaesu? Oroka na watashitachi
Ginga no katasumi no hoshi e to daremo ga shiawase chigiri
Sora no naka kara inochi wa umarete ochita
Dakara kitto
Deaeru
Dokoka ni aru koufuku no SHINARIO wo
Te ni suru asu e no mado hiraku nowa sorezore no kokoro de
Oshiete
Dokoka ni aru koufuku no SHINARIO wo
Tsunagaru asu e no michi kawari yuku kono hoshi no RIZUMU de
Kiokeru...
Sasayaku koe ano sora ni SHINARIO wo
Egaita ishi to tomo ni sumikitta hikari ni tsutsumareyou
Akasha
作詞・作曲:奥井雅美
編曲:大平勉
Thank you for the translation. This is beautiful song from Okui Masami, and now it means to me even more, that I know the meaning of the lyrics.
ReplyDelete