Sunday, January 8, 2006

KP - Nenashigusa


"Nenashigusa"
2006.01.08
1000 pieces [Mini-Album]

A Rootless Wanderer

Lyrics: KP
Composition: DRYDOLLA

I'll put good use to the fact that where I belong isn't anywhere here
Shouting, I was born in this country and have lived in loneliness. My youth still feels like it was last week
Roots growing old and withering, left out and driven away by those around me
Wherever I go, I get repelled to the end of a corner, but there ain't no shame in living
Covered, I realized from a corner of the hustle and bustle: This country's my habitat
If there's no water around, then I gotta move on my own by any means necessary
Even if my environment changes, I persist, persist, persist, persist, I put down my roots. Yeah, I'll put down my roots here
Full of pride, I'll face the light. The abandoned Korean rose, mugunghwa2

A rootless wanderer, my roots torn off
A rootless wanderer, moved to an unknown land
A rootless wanderer, cast away into a corner
I'll survive here. Two rootless wanderers3
A rootless wanderer, my roots torn off
A rootless wanderer, moved to an unknown land
A rootless wanderer, cast away into a corner
I'll survive here. Japanese rootless wanderers

Born in this country and sprouted in loneliness. A flower left in a corner wilted
It's like I'm searching for where I belong. You're "correct" and I'm "wrong"
When I peep into the telescope, I see the Shangri-la I yearn for, but of course at my feet I'm living for today
I can't get life wisdom even if I study extra hard, but it goes towards my life. In the end, the setting's here
We're so different from each other, but I can't deny the differences - it's my toxic and unique personality
They'd probably say a runaway boy should go back home, right? But I ain't got a place to go home to
I don't have a home. This constitutional state isn't crying about neglected play and a hole's opened up wide in it
Whenever a flower blooms, it falls and withers, but we still, still haven't even bloomed

A rootless wanderer, my roots torn off
A rootless wanderer, moved to an unknown land
A rootless wanderer, cast away into a corner
I'll survive here. Two rootless wanderers3
A rootless wanderer, my roots torn off
A rootless wanderer, moved to an unknown land
A rootless wanderer, cast away into a corner
I'll survive here. Japanese rootless wanderers

A message sent out from when I still had a dripping nose; language being spoken and separated from the sacred place
I have the image of being cast away alone into the wilderness; I quietly reflect on the damage of living on
Still don't have status since the time I was a kid and historically my existence is like a flicker
So what matters is where I am now and where I'll die. That's all

It's because I'm a rootless wanderer that I thought about it. It's because I'm a rootless wanderer that I was able to work hard
A rootless wanderer. Minorities can't act proud. No one can choose the country they're born in
Hard to breathe, feeling ashamed, even my wish to extend my wings
won't come true, and I'll be a rootless wanderer living in the space between countries

A rootless wanderer, my roots torn off
A rootless wanderer, moved to an unknown land
A rootless wanderer, cast away into a corner
I'll survive here. Two rootless wanderers3
A rootless wanderer, my roots torn off
A rootless wanderer, moved to an unknown land
A rootless wanderer, cast away into a corner
I'll survive here. Japanese rootless wanderers

I've lost my country and search again for where I belong. Someday I'll definitely make a beautiful flower bloom
Thrown into this place, abandoned, but we're standing here singing
I've lost my country and search again for where I belong. Someday I'll definitely make a beautiful flower bloom
Thrown into this place, abandoned, but we're standing here singing

I've lost my country and search again for where I belong
Someday I'll definitely make a beautiful flower bloom
Thrown into this place, abandoned
But we're standing here singing
But we're standing here singing

A two-rooted rootless wanderer raised in Japan

* [1] - the title "Nenashigusa" means "duckweed", but also a "rootless person/wanderer". The song uses flowers/plants as metephors throughout, so it could also be interpreted as "rootless weed". I have opted to translate as "rootless wanderer"
* [2] - This refers to the Korean national flower
* [3] - "nihon" is a play on words meaning "Japan" and also "two (long cylindrical things)"
Nenashigusa

Sakushi: KP
Sakkyoku: DRYDOLLA

Koko niwa doko nimo ibasho ga nai koto wo purasu ni ikasou
Tonae kono kuni ni umare kodoku ni ikiteta mada senshuu no you ni omoeru seishun
Ne wa oite karete haburare mawari kara oitekarete
Doko e ittemo sumikko no hashi made hajikare demo ikiru koto ni haji wa nee
Futa wo sare zattou no sumi kara kizuita kono kuni ga ore no sumika da
Mawari ni mizu ga nakya shudan erabazu ugoku'n da mizukara ga
Kankyou ga kawattemo nebaru, nebaru, nebaru, nebaru ne haru sou ore wa koko ni ne wo haru
Mune wo hari hikari no hou e muku'n da suterareta mukuge no hana mugunghwa

Nenashigusa nekko wa hikichigirarete
Nenashigusa mishiranu chi ni hakobarete
Nenashigusa sumikko ni suterarete
Koko de ikinuku nihon no nenashigusa
Nenashigusa nekko wa hikichigirarete
Nenashigusa mishiranu chi ni hakobarete
Nenashigusa sumikko ni suterarete
Koko de ikinuku nihon no nenashigusa

Kono kuni de umarete kodoku ni fukareta sumikko ni oitekareta hana wa kareta
Boku wa marude ibasho wo sagashite iru kimi wa maru de boku wa batsu da
Bouenkyou wo nozoitara akogare no tougenkyou demo ashimoto wa touzen kyou wo ikite iru
Moubenkyou shitemo erarenai ikiru chie wa boku no inochi e kekkyoku genba wa koko
Tagaichigai na bokutachi da ga chigai niwa hitei dekinai dokudokushii dokutoku na boku no seikaku
Iede shounen wa ouchi ni kaereba tte iu deshou ne kaeru basho wa nee yo
Ouchi nante nai houchi purei ni naite nai houjikokka ni pokkari ana ga aita
Hana wa saite wa chitte wa kareru keredomo bokutachi wa mada mada saite sura inai

Nenashigusa nekko wa hikichigirarete
Nenashigusa mishiranu chi ni hakobarete
Nenashigusa sumikko ni suterarete
Koko de ikinuku nihon no nenashigusa
Nenashigusa nekko wa hikichigirarete
Nenashigusa mishiranu chi ni hakobarete
Nenashigusa sumikko ni suterarete
Koko de ikinuku nihon no nenashigusa

Hanatareteru koro kara hanatareteru messeeji hanasareteru gengo to hanasarete iru seichi
Hitori kouya ni suterareta imeeji hissori kamishimeru ikite iku dameeji
Katagaki wa mada gaki no koro kara nee yo rekishijou mabataki mitai na sonzai demo
Juuyou nanowa ima doko ni iru ka tte koto soshite boku ga doko de shinu ka tte koto tada sore dake

Nenashigusa datta kara kangaeta nenashigusa datta kara ganbareta
Nenashigusa mainoriti wa ebarenai daremo jibun no umareru kuni wa erabenai
Iki ga shizurakute katami semakute hane wo nobashitai to iu negai sura
Kanawazu kuni to kuni to no hazama de ikiru nenashigusa

Nenashigusa nekko wa hikichigirarete
Nenashigusa mishiranu chi ni hakobarete
Nenashigusa sumikko ni suterarete
Koko de ikinuku nihon no nenashigusa
Nenashigusa nekko wa hikichigirarete
Nenashigusa mishiranu chi ni hakobarete
Nenashigusa sumikko ni suterarete
Koko de ikinuku nihon no nenashigusa

Kuni wo nakushite ibasho wo mata sagasu itsuka kanarazu kirei na hana sakasu
Kono tochi ni hourinagerareta misuterareta demo orera koko de tatte utatteru
Kuni wo nakushite ibasho wo mata sagasu itsuka kanarazu kirei na hana sakasu
Kono tochi ni hourinagerareta misuterareta demo orera koko de tatte utatteru

Kuni wo nakushite ibasho wo mata sagasu
Itsuka kanarazu kirei na hana sakasu
Kono tochi ni hourinagerareta misuterareta
Demo orera koko de tatte utatteru
Demo orera koko de tatte utatteru

Nihon de sodatta nihon no nenashigusa
根無草

作詞:KP
作曲:DRYDOLLA

8 comments:

  1. Thanks also what were your sources for this information . I really like KP but they are obscure and I have been struggling to find information on them

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks for your comment! I was able to find someone selling the EP on a Japanese auction site called Mericari. They had pictures of the artwork and CD case, so I could get the information from that. Here is the link if you'd like to see:

      https://item.mercari.com/jp/m89525822670/?_s=U2FsdGVkX1-vwYamSiK8MzrQGE2xmTMQxiRzKE6VlQfd9hDb-wAEmtmeg6Zu9ck9_pvF48lX2HWFdi1REE4MF4vUrAusf1x4BeNQzhEcvIfX0ZmO76mgj9xjnPa_MxAI

      Delete
    2. Thanks also that 1 request per person rule. Is that at all forever or just 1 at at a time?

      Delete
    3. Ah, one at a time. Thanks for asking. I'll make it clearer on the Request Page.

      Delete
    4. Would I be allowed to change my request. Say I have second thoughts can I give a second song to replace it's spot on the request list. Or will I will have to wait

      Delete
    5. That's perfectly fine. You can change if you wish.

      Delete
  2. Another question. Since KP is obscure i'm always wanting to know more about them.

    What is the Shangri-la. Is that another Korean thing cause KP are Korean-Japanese

    ReplyDelete