The song was used as the play song for the anime "Total Eclipse".
The song appears as track #3 on the album "TOTAL ECLIPSE SONG COLLECTION".
Apocalypse of Destiny
Lyrics: Nobuto Ikehata
Composition: unprovidence
Arrangement: Yousuke Yamashita
If this is an ashamed passion, I can't move forward anymore
With no hopes either, it's despair
Even the way of life I wanted can't return there anymore
At the ends of naivete, real emotions
I don't want to burn the past1 into the eyes1 of wandering mankind
Even if the world were to end decades later
if we change fate into our mission
and even if we burden the original sin of long-ago
let's carve in our prologue2
The torn up bonds will never again return to normal
The truth is a trap, and that's reality
A sacrifice for whom? I don't know anything anymore
Ideals are the enemy, a surreal illusion
I don't want to be cornered from rusted memories3 to ruin
If the future4 changes thousands of years later
knowing our fate is God's will
Our demise will be the starting point continuing to the next again
Let's talk about our tomorrow5
Even if the world were to end decades later
if we change fate into our mission
and even if we burden the original sin of long-ago
let's carve in our prologue2
[1] - the kanji here actually means "burnt offering" but is sung as "past". Likewise, the kanji is written as "memories" but read as "eyes".
[2] - the kanji here means "prologue/preface" but is read as "history"
[3] - the kanji here means "curse/spell" but is read as "memory/ies"
[4] - the kanji here means "the next world" but is read as "future"
[5] - the kanji here means "chapter one/first chapter" but is read as "tomorrow"
Lyrics: Nobuto Ikehata
Composition: unprovidence
Arrangement: Yousuke Yamashita
If this is an ashamed passion, I can't move forward anymore
With no hopes either, it's despair
Even the way of life I wanted can't return there anymore
At the ends of naivete, real emotions
I don't want to burn the past1 into the eyes1 of wandering mankind
Even if the world were to end decades later
if we change fate into our mission
and even if we burden the original sin of long-ago
let's carve in our prologue2
The torn up bonds will never again return to normal
The truth is a trap, and that's reality
A sacrifice for whom? I don't know anything anymore
Ideals are the enemy, a surreal illusion
I don't want to be cornered from rusted memories3 to ruin
If the future4 changes thousands of years later
knowing our fate is God's will
Our demise will be the starting point continuing to the next again
Let's talk about our tomorrow5
Even if the world were to end decades later
if we change fate into our mission
and even if we burden the original sin of long-ago
let's carve in our prologue2
[1] - the kanji here actually means "burnt offering" but is sung as "past". Likewise, the kanji is written as "memories" but read as "eyes".
[2] - the kanji here means "prologue/preface" but is read as "history"
[3] - the kanji here means "curse/spell" but is read as "memory/ies"
[4] - the kanji here means "the next world" but is read as "future"
[5] - the kanji here means "chapter one/first chapter" but is read as "tomorrow"
Apocalypse of Destiny
Sakushi: Ikehata Nobuto
Sakkyoku: unprovidence
Henkyoku: Yamashita Yousuke
Ushirometai jounetsu nara mae niwa mou susumenai
Kibou mo nai sore wa zetsubou
Motomete ita ikikata sura soko e wa mou kaerenai
Junjou no hate RIARU na kanjou
Tomadou dare no me mo kako wo yakitsuketakunai kara
Nanjuunen saki, sekai ga owatta to shite
Shukumei ga shimei ni kawareba
Sekinen no tsumi, seou koto ni nattemo
Bokutachi no rekishi wo kizamou
Hikisakareta kizuna, nidoto moto niwa mou modoranai
Shinjitsu wa wana sore ga genjitsu
Dare no tame no gisei nano ka subete wa mou wakaranai
Risou wa ada SHUURU na gensou
Sabitsuita kioku kara hametsu e oikomaretakunai
Nansennen saki, mirai ga kawatta to shite
Unmei ga tenmei da to shiri
Shuuen wa mata tsugi ni tsudzuku hajimari
Bokutachi no ashita wo katarou
Nanjuunen saki, sekai ga owatta to shite
Shukumei ga shimei ni kawareba
Sekinen no tsumi, seou koto ni nattemo
Bokutachi no rekishi wo kizamou
Sakushi: Ikehata Nobuto
Sakkyoku: unprovidence
Henkyoku: Yamashita Yousuke
Ushirometai jounetsu nara mae niwa mou susumenai
Kibou mo nai sore wa zetsubou
Motomete ita ikikata sura soko e wa mou kaerenai
Junjou no hate RIARU na kanjou
Tomadou dare no me mo kako wo yakitsuketakunai kara
Nanjuunen saki, sekai ga owatta to shite
Shukumei ga shimei ni kawareba
Sekinen no tsumi, seou koto ni nattemo
Bokutachi no rekishi wo kizamou
Hikisakareta kizuna, nidoto moto niwa mou modoranai
Shinjitsu wa wana sore ga genjitsu
Dare no tame no gisei nano ka subete wa mou wakaranai
Risou wa ada SHUURU na gensou
Sabitsuita kioku kara hametsu e oikomaretakunai
Nansennen saki, mirai ga kawatta to shite
Unmei ga tenmei da to shiri
Shuuen wa mata tsugi ni tsudzuku hajimari
Bokutachi no ashita wo katarou
Nanjuunen saki, sekai ga owatta to shite
Shukumei ga shimei ni kawareba
Sekinen no tsumi, seou koto ni nattemo
Bokutachi no rekishi wo kizamou
Apocalypse of Destiny
作詞:池畑伸人
作曲:unprovidence
編曲:山下洋介
作詞:池畑伸人
作曲:unprovidence
編曲:山下洋介
Thank you very much it helped my to make subtitle for the anime
ReplyDelete